第(3/3)页 『.有些东西,还是不要埋在地下的好。』 埋在地下? 什么东西? 藤原佑皱了皱眉,重新看起了那段正文。 『明日暇がありますか?(明天有空吗?) 一度会いたいですが(我想和你见一面) 公園に行きませんか?(去公园怎么样?)』 没有奇怪的符号和图案,如果是要破译,方法不会太难。 那么,先试试把平假名全部转化为片假名…… 合并、上下拆分、前后连接…… 不对,换一个。 错位?谐音?都不对。 按出现频率排序……还是不对。 唔……试试去掉片假名,光看平假名? 明日——あした 暇——いとま 一度——いちど 会——あ 公園——こうえん 行——い 取第一个读音,上下连读的话…… あいこ、いあい? 爱子……遗爱? 等等,这个名字有点熟…… 额,小哀在户籍誊本上的名字好像就叫这个?